No gì mà no, trong mo ngoài đất
Direct English translation
How could it be full, with husk inside and earth outside.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng bề ngoài làm ra vẻ no đủ, đầy đặn nhưng thực chất bên trong vẫn thiếu thốn, túng quẫn. Cũng dùng để chê thói phô trương, khoe khoang sự sung túc không có thật; cách nói này nhấn mạnh ý phủ định, bác bỏ cái vẻ “no” ấy.
English explanation
Refers to something that looks well-provided for on the outside but is actually still lacking underneath. It is also used to mock pretended prosperity or showy appearances, with this variant stressing a blunt denial of any real fullness.